亚洲国产精品一区二区久久|国产乱子伦视频一区二区三区|欧美日韩精品久久久免费观看|亚洲の无码国产の无码步美|欧美日产国产精品

首頁 > 新聞資訊

標書翻譯的流程是怎樣的之尚語翻譯

日期:2020-06-29 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

現在企業之間競爭越來越激烈,很多公司已經開始了國際化競爭,在國際化競爭中,無論是投標書還是招標書標書都起著非常關鍵的作用,也就是說,在做標書翻譯時更不能出現差錯,避免造成更大的損失。


webwxgetmsgimg (1).jpg


標書的邏輯性比較強,不能前后矛盾,模棱兩可,用語精煉簡短。招投標翻譯是一項系統的、嚴謹的工程,一方面招標文件的翻譯要向投標人傳遞準確的招標信息和招標要求,另一方面投標書的翻譯又要將投標人對招標文件的響應準確地呈現給招標人。標書的翻譯就不僅要求語言準確,而且要保持招標書和投標書的術語文本規范高度一致。

尚語翻譯以多年來的標書翻譯經驗,為您介紹標書在翻譯過程中的一般流程。

1、拆分翻譯

標書一般都數字多,給的翻譯時間又短,這就需要翻譯人員做好標書的拆分翻譯工作,這一點就可以把任務分配到每個人手中,讓最擅長該項翻譯的人來完成這部分的翻譯工作,可以達到效率最大化。

2、專業詞匯提取

標書中含有大量專業詞匯,非該專業的翻譯人員難以精通這些詞匯,在拆分后,就要對這些專業詞匯進行提取,統一翻譯標準,專業翻譯公司應該建立自己的專業詞庫,方便以后的工作。招投標專業術語的翻譯也是標書翻譯中一個容易混淆的內容,主要原因是tender和bid在英語詞義上具有投標和招標的雙重含義,在不同法規體系的招投標書中,對于專業詞匯的使用具有較大區別,因此在翻譯之前要對招標文件進行完整的分析,找出對應的文本規范,這樣就不會在翻譯中出錯。投標書中的專業詞匯要與招標書嚴格一致,這也體現了對招標人的尊重。

3、統稿

統稿的意思就是把拆分翻譯的稿件整合起來,完成一份完整的標書,統稿時要注意多方面的檢查工作,不能直接將翻譯好的部分粘貼到一起,出現上下文不連貫的現象。

4、再次檢查

翻譯公司應該安排資深的經驗豐富的譯者對整個標書的翻譯進行檢查,避免任何低級錯誤的發生,同時尚語翻譯擁有專業的標書翻譯項目組,會做好檢查及審校工作。

5、潤色工作

要使標書符合國外的語言習慣,必須要在通過適當的潤色使其更加可讀,使標書更加準確的表達出投標方的意圖,讓外國客戶更能接受。

6、排版

標書的排版要規范化,符合國際上常用的版式,一個清晰整潔的排版會給閱讀這份標書的人帶來良好的體驗。

以上就是尚語翻譯給大家分享關于標書的翻譯全部流程,希望對您有所幫助,具體事宜歡迎咨詢公司電話400-858-0885或訪問官網http://www.gaxeoda.cn。

 


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产伦精品一区二区三区免费| 精品精品国产自在97香蕉| 免费精品一区二区三区第35| 97碰碰碰免费公开在线视频| 中文字幕在线不卡一区二区| 亚洲国产成人av毛片大全| 国产亚洲成av人片在线观黄桃| 中文字幕无码日韩av| 色婷婷国产精品高潮呻吟av久久 | 成人无码www免费视频| 中文字幕av无码一区二区三区 | 人人玩人人添人人澡| 成人午夜福利视频镇东影视| 亚洲免费网站观看视频| 2021年国产精品每日更新| 亚洲精品久久久久久久不卡四虎 | 亚洲老子午夜电影理论| 曰本一道本久久88不卡| 亚洲最大的成人网站| 无码人妻人妻经典| 天堂俺去俺来也www色官网| 在线亚洲+欧美+日本专区| 日产欧美国产日韩精品| 欧美成人aaa片一区国产精品| 国产成人亚洲综合色婷婷| 在线视频免费无码专区| 国产精品亚洲精品一区二区 | 小荡货奶真大水真多紧视频 | 东北粗壮熟女丰满高潮| 精品人妻av区波多野结衣| 人人妻人人澡人人爽| 亚洲毛片多多影院| 亚洲无日韩码精品| 中文字幕天天躁日日躁狠狠躁免费| 亚洲性色成人av天堂| 亚洲精品乱码久久久久久日本蜜臀| 久久综合香蕉国产蜜臀av| 亚洲精品国产欧美一二区| 亚洲综合无码精品一区二区三区| 岛国av无码免费无禁网站麦芽| 国产婷婷色综合av蜜臀av|