亚洲国产精品一区二区久久|国产乱子伦视频一区二区三区|欧美日韩精品久久久免费观看|亚洲の无码国产の无码步美|欧美日产国产精品

首頁 > 新聞資訊

北京翻譯公司口譯介紹

日期:2020-06-03 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

口譯作為翻譯的一種形式,顧名思義,是以傳遞交流信息為目的,通過口語形式,將一種語言準確而又快速地轉換成另一種語言。
口譯按進行形式可以劃分為交替傳譯(consecutive interpreting)和同聲傳譯(simultaneous interpreting)兩大類。交替傳譯(中文簡稱交傳,英文簡稱CI,)即講話人說一段,譯員譯一段,循環往復,交替進行。同聲傳譯(中文簡稱同傳,英文簡稱SI,)則是講話人的說話過程與譯員的翻譯過程幾乎是同時進行的。兩類口譯形式側重點各不相同,并無絕對的難易之分。

360截圖20200603113431372.jpg


        相較筆譯,口譯對譯員的能力要求更高。除端正、敬業的工作態度,扎實、過硬的雙語知識,廣博的非語言知識儲備外,譯員還應具備以下條件:
        首先,譯員要合理地分配自己的注意力。我們常說,一心不能二用,而對一名優秀的口譯譯員來說,一心不僅要二用,甚至要多用。一般交傳的過程可以概括為全神貫注的聆聽——準確快速的理解——精確考究的翻譯(選詞組句)——大方得體的表達,而整個過程需要譯員在短短幾分鐘內甚至幾十秒內就要完成,(同傳的時間要求更為嚴格)因此,合理的分配注意力是譯員從事口譯工作的基本條件。
        第二,譯員要有強大的記憶力。與筆譯不同,口譯一般無紙質材料,多數情況,需要譯員邊聽邊記,因此,譯員如無強大的記憶力,記了前面往后面或記了后面忘前面,那后續的翻譯質量也會深受影響。
        第三,譯員要有處理緊急情況的能力。與筆譯相對安靜封閉的工作環境不同,口譯的工作環境多變復雜,經常會出現一些無法預見的突發情況,例如說話人現場增減說話內容,翻譯同伴的臨時缺席,翻譯設備的暫停運轉等,因此,迅速合理
地處理緊急情況的能力對口譯譯員來說也是必不可少的。

第四,譯員要具備良好的心理素質和身體素質。口譯工作充滿了巨大的壓力和眾多的挑戰,例如,譯員需要面對眾多的聽眾,需要連續工作長時間無法休息等,因此,譯員應該具備過硬的心理素質和身體素質。

  尚語翻譯自成立以來就開始提供口譯的服務,可提供多領域多語種的口譯服務,領域涵蓋裝備制造業( 包括汽車、機械等)、國際工程、軌道交通、石油化工、申力申氣、IT通訊、 申子商務、文化傳媒等領域客戶,為他們提供英語、德語、法語、俄語、西語、阿拉伯語、日語、韓語等130多種語言服務。

  尚語翻譯始終把客戶的滿意作為企業服務追求的目標,通過誠信合作、 品質化經營為廣大客戶提供一流的翻譯產品,與客戶共同成長進步。詳情可咨詢400-858-0885


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲女教师丝祙在线播放| 国产在线无码不卡影视影院| 亚洲 高清 成人 动漫| 无码熟妇人妻av在线影片最多| 成人无码嫩草影院| 亚洲国产精品无码观看久久| 黑森林福利视频导航| 国产一区二区三区乱码在线观看| 又粗又大又硬又长又爽| 无码国产69精品久久久久同性| 国产精品天干天干在线综合| 乱中年女人伦av二区| 亚洲国产精品成人av在线| 亚洲日产韩国一二三四区| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 亚洲a片无码一区二区蜜桃| 在线高清亚洲精品二区| 亚洲精品亚洲人成人网| 久久这里只有是精品23| 欧美性大战久久久久久| 国产精品美脚玉足脚交欧美| 丰满多毛的大隂户毛茸茸| 激情影院内射美女| 无码国内精品久久人妻蜜桃| 3d动漫精品啪啪一区二区| 欧美顶级少妇作爱| 成人片黄网站色大片免费毛片 | 插插插精品亚洲一区| 性xxxx视频播放免费| 日韩av中文无码影院| 国产精品青青在线观看爽香蕉| 国产成人精品无码免费看| 中文天堂网www新版资源在线| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 国产熟女一区二区三区四区五区| 精品久久久久久无码国产| 色婷婷精品大在线视频| 欧美肉大捧一进一出免费视频| 午夜寂寞视频无码专区| 无码人妻精品一区二区在线视频| 丰满少妇大力进入av亚洲|