亚洲国产精品一区二区久久|国产乱子伦视频一区二区三区|欧美日韩精品久久久免费观看|亚洲の无码国产の无码步美|欧美日产国产精品

首頁 > 新聞資訊

化工行業在翻譯中需要注意什么?

日期:2020-01-10 發布人: 來源: 閱讀量:

  化工是發展潛力大、危險性很高、專業性強的行業,譯員在翻譯中稍有出錯,可能會導致經濟損失還有可能損害生命,下面尚語翻譯公司給大家分享化工行業在翻譯中需要注意什么?

  一、注意用詞的準確性

  眾所周知,石油化工專業文奉的特點是語言精練,用詞準確,因此在從事石油化丁英語的翻譯時要做到言簡意賅,通順易懂。在翻譯化工行業時,用詞是非常講究的,但不意味著所選的詞要多華麗多花哨,那樣反而是弄巧成拙了,而是要準確、通俗、易于接受。

  二、注重化工專業知識的積累

  化工行業本身所涉及到領域就非常多,有地質、地理、物理、化學、計算機等各個專業的知識滲透。因此在從事化工行業翻譯時,掌握了解相關行業的知識是必要的,否則是無法完成翻譯工作的。掌握化工相關行業知識可以有助于譯員準確理解原文意思,從而在翻譯時更加得心應手。

  三、注意化工行業的表達方式和語法

  由于化工類的文章需要客觀的對待事物,因此文章常常用第三人稱來描述一些科學理論及知識,并且多用被動語態的句子,很少會使用主動語態的句子,因而這類句子中多數都是長句,這就給翻譯人員增加了很多困難。不僅如此,化工行業中的詞匯則多是派生詞、復合詞和縮略詞,因此在進行化工翻譯時,譯者要從句子、段落到整篇文章角度去正確選用專業詞匯的含義,合理利用運用語法分析,辨明句子的主干及其分支(各種修飾成分),做到心中有數;有需要時,還可參考專業的翻譯理論與技巧,可少走彎路,提高效率。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产女人久久精品视| 亚洲精品无码成人片| 久久婷婷五月综合色99啪| 无码视频一区二区三区| 亚洲成av人片天堂网站| 2020精品国产午夜福利在线观看| 双腿张开被9个黑人调教影片| 国精产品一区一区三区有限公司| 国产成人精品必看| 无码av中文字幕久久专区| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 婷婷六月亚洲中文字幕| 少妇高潮喷水久久久久久久久久 | 国产一区二区精品久久| 四虎永久在线精品国产免费| 2021在线精品自偷自拍无码| 国产综合在线观看| 亚洲一久久久久久久久| 免费人成视频在线播放| 久久久久久久综合综合狠狠| 亚洲精品av一区在线观看| 久久精品国产99国产精品亚洲| 隔壁邻居是巨爆乳寡妇| 国产在线精品无码不卡手机免费| 日本理伦片午夜理伦片| 国产免费视频青女在线观看| 99国产精品久久久久久久成人热| 婷婷开心色四房播播| 国产精品久久久久久久免费看| 国产喷水1区2区3区咪咪爱av| 亚洲s色大片在线观看| 成人网站免费看黄a站视频| 国产av亚洲精品久久久久久| 国产又色又爽又黄的免费软件| 国产精品呻吟av久久高潮 | 特级做a爰片毛片免费看108| 色偷拍 自怕 亚洲 10p| 国内精品无码一区二区三区| 97国产精东麻豆人妻电影| 亚洲国产日韩一区三区| 国产乱子伦一区二区三区=|