亚洲国产精品一区二区久久|国产乱子伦视频一区二区三区|欧美日韩精品久久久免费观看|亚洲の无码国产の无码步美|欧美日产国产精品

首頁 > 新聞資訊

論文翻譯的方法是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  國際之間的聯(lián)系越來越密切,學術(shù)交流也越來越多,論文翻譯變得尤為重要,下面翻譯公司給大家說說論文翻譯的方法是什么?

  1、采用增譯法進行論文翻譯。

  增譯法指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子;以便更準確地表達出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英的論文翻譯里。通過增譯,一能保證譯文語法結(jié)構(gòu)的完整,二可以保證譯文意思的明確。

  2、采用省譯法進行論文翻譯。

  省譯法是與增譯法相對應的一種論文翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。

  3、采用轉(zhuǎn)換法進行論文翻譯。

  轉(zhuǎn)換法:指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進行轉(zhuǎn)換。比如在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復合句,把復合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句等等,從而簡單順利地完成論文翻譯。

  4、正譯法和反譯法。

  這兩種論文翻譯方法也經(jīng)常被大家使用。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達方式譯成英語。

  5、采用倒置法進行論文翻譯。

  在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后;因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢,即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前后調(diào)換;按意群或進行全部倒置,原則是使?jié)h語譯句安排符合現(xiàn)代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時倒置法也用于漢譯英。

  6、綜合法。

  綜合法是指單用某種翻譯技巧無法進行論文翻譯時,著眼篇章,以邏輯分析為基礎;同時使用轉(zhuǎn)換法、倒置法、增譯法、省譯法、拆句法等多種翻譯論文的技巧和方法。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久99精品网久久| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 少妇人妻偷人精品视频1出轨| 成年在线网站免费观看无广告| 性动态图av无码专区| 国内精品久久久久久无码不卡| 丰满熟妇人妻av无码区| 放荡的美妇在线播放| 97日日碰曰曰摸日日澡| 亚洲乱码尤物193yw最新网站| 在线日韩日本国产亚洲| 国产精品第一区揄拍无码 | 久久一本人碰碰人碰| 日日躁夜夜躁白天躁晚上| 亚洲国产精久久久久久久| 亚洲图片日本v视频免费| 精品三级av无码一区| 国内精品人妻无码久久久影院| 精品97国产免费人成视频| 亚洲欧美日韩国产成人一区 | 人妻熟女av一区二区三区| 色欲色香天天天综合无码| 亚洲色噜噜网站在线观看| 18女下面流水不遮图| 无码av大香线蕉伊人久久| 日本少妇高潮喷水xxxxxxx| 性色av免费观看| 国产极品粉嫩福利姬萌白酱 | 无码国产乱人伦偷精品视频| 国产成人精品综合在线观看| 国内精品人妻无码久久久影院| 人妻系列av无码专区| 国产精品 视频一区 二区三区| 理论片午午伦夜理片2021| 99精品电影一区二区免费看| 中文字幕网伦射乱中文| 日日摸天天碰中文字幕你懂的| 草裙社区精品视频三区免费看| 色噜噜狠狠综曰曰曰| 国产亚洲人成网站观看| 极品少妇一区二区三区四区|